0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Traduzione YuNg BrAtZ

Xxxtentacion
Testo di YuNg BrAtZ Giovani Bratz
Il fratello è nel tuo quartiere con quella Glock (*1)
ha cercato di tendermi un'imboscata e invece verrà sparato
lei vuole, X vuole
tu vuoi? leccami il ca*zo come un cosa? simpatico!
lecca il mio ca*zo come la caramella di Lil Wayne (*2)
ciao, il mio nome è Ryan! (*3)
come mi chiamano? Lupo nella pelle di pecora (*4)

Mettimi alla prova, potremmo combattere
pugno, ca*zo, in vista
il polso è pesante, più di una grassa lesbica (*5)
mangio le caramelle Molly, Mike Ike
ho del bianco ghiaccio glaciale (*6)
e la mia tro*a ha due belle tette
e io combatto le lesbiche
cavalca il mio caz*o come fosse una bici

Combattiamo prima del concerto

I miei stivali sono neri
il mio nome è Toby, come se fossi in Roots (*7)
prendi quel pipistrello, Babe Ruth
lo scuoti talmente tanto che potrebbe perdere un dente
lei succhia il ca*zo senza denti
il mio naso cola come "etciù"
con quella fi*a, io ho le monetine
potrei inserirgliele proprio dentro il suo inguine
è come gelatina
il ca*zo proprio nella sua pancia
tesoro, torna
tro*a vieni, guarda i miei tatuaggi
sei stata colpita
la mia capigliatura assomiglia a quella delle Bratz
Scarica 'sta troia
chi stringerà le mie tette

Note traduzione

(*1) La Glock è una pistola semiautomatica

(*2) Riferimento al brano "Lollipop" di Lil Wayne in cui il rapper
canta "She, she, she licked me like a lollipop (oh yeah I like that)"

(*3) Ryan Santan, amico di X. Viene nominato in varie canzoni dei Very
Rare Ragers caratterizzati dalla frase “Hi, My name’s Ryan. Might wanna
turn this the fuck up; Slap this shit on your motherfuckin' 808’s!”

(*4) Su Twitter, X si definisce il "lupo nella pelle di pecora" perchè anche se
può sembrare debole (come una pecorella), è forte e coraggioso (come un lupo).

(*5) "Dyke" sta per lesbica, X sta dicendo che il suo polso è pesante a causa dei tanti
gioielli (bracciali, orologi) che indossa, tanto da pesare più di una lesbica grassa.

(*6) Per "Ice" si intendono le pietre preziose, i gioielli

(*7) Nella miniserie 'Roots', Kunta Kinte è soprannominato "Toby" dal suo padrone