Simisurata Preghiera Testo

Testo Simisurata Preghiera

Smisurata Preghiera Alta sui naufragi Hoch über den Schiffbrüchen dai belvedere delle torri von den Aussichtspunkten der Türme china e distante sugli elementi del disastro gebeugt und weit entfernt, auf den Elementen des Unglücks, dalle cose che accadono al disopra delle parole von den Dingen, die geschehen, über den Worten celebrative del nulla feiernd im Nichts lungo un facile vento in einem günstigen Wind di sazietà di impunità der Sattheit und Unschuld Sullo scandalo metallico auf dem metallischen Skandal di armi in uso e in disuso von Waffen in und außer Gebrauch a guidare la colonna di dolore e di fumo die Kolonne von Schmerzen und Rauch anführend, che lascia le infinite battaglie al calar della sera die die unzähligen Schlachten am Abend verläßt la maggioranza sta la maggioranza sta die Mehrheit ist erreicht recitando un rosario einen Rosenkranz betend di ambizioni meschine von kläglichen Begehren di millenarie paure von tausend Ängsten di inesauribili astuzie von unerschöpflicher Schlauheit coltivando tranquilla kultiviert sie in Ruhe l'orribile varietà die schreckliche Vielfalt delle proprie superbie des eigenen Hochmuts la maggioranza sta die Mehrheit ist erreicht come una malattia wie eine Krankheit come una sfortuna wie ein Unglück come un'anestesia wie eine Betäubung come un'abitudine wie eine Gewohnheit per chi viaggia in direzione ostinata e contraria für den, der in der eigensinnigen, entgegengesetzten Richtung fährt, col suo marchio speciale di speciale disperazione mit seinem besonderen Zeichen besonderer Verzweiflung e tra il vomito dei respinti muove gli ultimi passi und zwischen Erbrechen und Ablehnung seine letzten Schritte tut, per consegnare alla morte una goccia di splendore di umanità di verità um dem Tod einen Tropfen Glanz, Wahrheit, Menschlichkeit zu überbringen per chi ad Aqaba curò la lebbra con uno scettro posticcio für den, der in Aquaba Lepra heilte mit einem falschen Zepter, e seminò il suo passaggio di gelosie devastatrici e di figli und auf seinem Weg verheerende Eifersucht und Söhne con improbabili nomi di cantanti di tango mit unwahrscheinlichen Namen von Tangosängern sähte in un vasto programma di eternità in einem ausführlichem Programm der Ewigkeit ricorda Signore questi servi disobbedienti erinnere dich, Herr, dieser Diener, alle leggi del branco die den Gesetzen des Rudels nicht folgen, non dimenticare il loro volto vergiß nicht ihr Gesicht, che dopo tanto sbandare denn nach so langem Herumirren è appena giusto che la fortuna li aiuti ist es gerecht, daß das Glück ihnen hilft come una svista wie ein Versehen come un'anomalia wie eine Anomalie come una distrazione wie eine Ablenkung come un dovere wie eine Pflicht